Steve Edwards' website

Home Page

European English



European- and American-English spelling

Some words are different between the European and American English languages.

But some are only spelled differently.

Many of these differences are in the suffixes of words otherwise the same:

European American example
-ise -ize Minimise, minimize Also, there is a variation in the doubling of an "l" (L) at the end of a word, when adding a suffix — a variation that is bound by a rule....
-our -or Behaviour, behavior
-re -er Centre, center
-ce -se Defence, defense

Some academic/scientific words spelled with "ae" in European English use simply "e" in American:

European American
*Anaesthesia Anesthesia * As for "aesthetic / esthetic," the usage is optional, in American — though the former seems the most common.
Archaeology Archeology
Encyclopaedia Encyclopedia

__   ___   __

Some words are just plain spelled differently. Obviously, some of these are pronounced with a slight variation.

European English American English
Aeroplane Airplane
Aluminium Aluminum
Analogue Analog The variation applies as well to "catalogue," "dialogue," etc.
Checque (n.) Check
Furore Furor
Gramme Gram The variation applies as well to "programme" (but not to "computer program.")
Gray Grey
Jewellery Jewelry
Kerb (n.) Curb
Learnt Learned
Manoeuvre Maneuver
Mould Mold
Moustache Mustache
Pyjamas Pajamas
Routeing Routing
Skeptical Sceptical
Speciality Specialty
Storey Story (of building.) Note: the European "1st story" is one above ground; American "1st story" is at ground level.
Storeyed Storied
Sulpher Sulfer
Tyre (n.) Tire

Contact