| Home Page
|
| |
| |
| |
|
| |
On a wall on Calle Sierpes, Seville:
"Solo la verdad is sexy" (Only the truth is sexy)
Irish graffiti
A popular form of graffiti in Ireland is the alteration of existing text.
| |
| At a popular downtown Dublin pub, somebody had scratched letters off a notice on a window behind the bench seating: |
| Was: "Mind your personal belongings" |
| Became: "Mind your personal belongings" |
| |
| In Galway, somebody had added to a stenciled warning at a parking garage. |
| Was: "NO TRAILERS" |
| Became: "NO TRAVLERS" |
|
This is either a racist joke or a wry statement on the racism of the original message. Travellers are a nomadic race native to Ireland, and travel trailers (caravans, in Irish-English) are their homes.
[I have to admit, on reflection, that this graffito is not likely anything but racist. I had not wanted to admit that, because the wordplay is clever, the way it coincides with a cultural phenomenon. But considering the awful racism against Irish Travellers, it's not realistic to consider this piece a "wry statement." It's racist.] |
| |
| In Kilkenny is a nice example of sheer minimalism. The applied lettering on a sidewalk board at the entry to a small shopping center lists the name of a CD shop. |
| Was: "Resistance Records." |
| Became: "Resistance Records." |
| |
| Also in Kilkenny is a small metal sign by an electrical fixture on a corner near sidewalk level; black on yellow. Somebody has scratched off a letter. |
|
Was:
KEEP AWAY |
|
Became:
KEEP AWAY |
| |
|
At the LIDL supermarket in Kilkenny, somebody has altered a sign which prohibits the removal of shopping carts: |
|
Was: "Please note:" |
|
Became: "Please note:" ("E" is "excstasy," the empathy-expanding substance often used as a party drug. ["X," in American.) |
| |
|
In Athy, somebody has apparently removed wooden letters from the top front of a boarded-up former pub. |
|
Was: "CANAL SIDE INN." |
|
Became: "CANAL SIDE INN."
|
Dutch graffiti
Nijmegen The Netherlands is a leftist college town, and sports a mostly political bent in its text graffiti.
| |
"Als oorlog het antwoord is, wat dan was de vraag?" ("If war is the answer, then what was the question?") Accompanied by a good basic stencil of the sidelong top view of a B-52 oncoming.
"Eigendom is diefstal" ("Ownership is thievery.") ***
"Geen mens is illegaal" ("Nobody is illegal.")
Graphic Bart Simpson head-on pointing a slingshot, wearing a kerchief over his lower face. Text "Politie: Onmisbaar" has a double meaning. Onmisbaar means "indispensable;" but it also means you couldn't miss.